每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱

2011 年 12 月 16 日 (No.541)

 
 
 
    說明:
    dog days 一般用複數形。北半球七到九月的天氣多半酷熱難當,古羅馬人相信這種現象是
    天狼星 (Sirius) 跟太陽同時起落造成的,因此稱此期間為 dies caniculares,翻成英文就是
    dog days,後來這一 詞就被沿用來稱呼一年之中最炎熱的日子。
     
    示範句:
 
In the dog days of a Florida summer, most people stay at home with the air
    conditioner on.
    在佛州酷暑時節,大多數人都會待在開著冷氣的家中。
     
 
    說明:
    kill 在此並非「殺人」的意思,而是形容(某人)「盛裝;精心打扮」;「十分火辣」。
    類似用法有:dressed to the nines,nine 是最大的個位數,表示 「最高的等級」,所以有
    「盛裝;打扮非常得體」的意思。
     
    說明:
  She was dressed to kill in her black satin dress.
    她穿上她的黑緞洋裝盛裝打扮。
     
 
     
   
   
 
使用情境
用法小提醒
assignment

☉(通常在一段期限內完成的)學校作業或工作任務
☉ 可數名詞

「作功課」要用 do homework。
homework
☉ (通常在當天完成的)家庭作業
☉ 不可數名詞
     
    示範句:
   

assignment

  I have three assignments to complete for school.
   

我有三樣學校作業要完成。

     
 

Jill's company wants her to take an overseas assignment.

   

吉兒的公司要她接下一個海外任務。

     
   

homework

 

Our teacher didn't give us any homework today.

    我們老師今天沒有給我們任何家庭作業。
     
 
He does three hours of homework each night.
    他每晚都做三小時的家庭作業。
     
 
     
  A Christmas Carol (3)  
  小氣財神 (3)  
     
  The dark figure is the Ghost of Christmas Yet to Come, and it shows Scrooge what happens after the death of an unnamed man. People talk about the man and seem glad that he is dead.  
  When the ghost shows Scrooge the grave, Scrooge is aghast to see that it is his own. He begs the ghost to help him change his destiny, but then he wakes up in bed.  
  Scrooge is overjoyed to find that it is still Christmas and that he has a chance to redeem himself. He buys a huge turkey and takes it to Bob Cratchit's house and then goes to his nephew's party.  
  As time goes by, everyone sees the changes in Scrooge. He becomes a second father to Tiny Tim, treats everyone with kindness, and even gives gifts to the poor. Scrooge is a man changed for the better because he has discovered the real meaning of Christmas: love and joy to all.  
     
  那個黑影是「未來聖誕節的鬼魂」,它讓史固奇看到一位無名男子死後的情景。人們議論那名男子且他們似乎很高興他過世了。  
     
  當鬼魂讓史固奇看到那男子的墳墓時,史固奇發現那居然是他自己的墓而驚恐不已。史固奇懇求鬼魂幫他改變命運,不過就在那時他在床上醒來。  
     
  史固奇喜出望外的發現當天還是聖誕節,他還有機會挽救自己的聲譽。他買了一隻大火雞帶到鮑伯•塊奇家,然後去了侄子的聚會。  
     
  隨著時間過去,大家都看到史固奇的改變。他變成小提姆的乾爹,對每個人都很和善,甚至送禮物給窮人。史固奇人變得更好,因為他發現了聖誕節的真諦──就是帶給大家愛與歡樂。  
     
     
   
 
 
 
unnamed
adj.
無名的
 
 
aghast
adj.
大為震驚的;驚恐的
 
 
destiny
n.
命運
 
 
overjoyed

adj.

極為高興的;非常開心的
 
 
redeem
v.
補救;彌補(redeem oneself指「挽救自己的聲譽」)
     
 
     
   
 
 
 
 
   
 

-