|
|
|
|
The Blue Bird (2) |
|
|
青鳥 (2) |
|
|
|
|
|
To find the Blue Bird, the children first went to the Land of Memory. There, they saw their grandparents and siblings, who had been dead for some time. "We come to life when you think of us," they told Tyltyl and Mytyl. "Try not to forget us!" |
|
|
Next, the children visited the Palace of Night. Secretly, the sly cat helped Night try to trick Tyltyl and Mytyl so they wouldn't find the bird. The cat then led the children into a trap in the forest, but the loyal dog saved their lives and helped them escape. |
|
|
Guided by Light, the children searched the Palace of Happiness and the Kingdom of the Future, but they had no luck finding the bird. They returned to their home empty-handed a year after they had left. |
|
|
Suddenly, the children's mother was shaking them awake. Tyltyl and Mytyl started talking about their long journey to find the Blue Bird. "Are you sick, my children?" their mother asked worriedly. Tyltyl suddenly poked his sister and pointed to the family pet bird. "Look, Mytyl, our bird has turned blue," Tyltyl said. "We searched everywhere for the Blue Bird of Happiness, but he was in our home all this time. Happiness was never far away." |
|
|
|
|
|
為了找尋青鳥,孩子們首先來到回憶之地。在那裡,他們看到了已過世一段日子的祖父母和兄弟姊妹。他們告訴帝帝爾和米堤兒:「當你想到我們,我們就會活過來,試著不要忘了我們!」 |
|
|
|
|
|
接下來,孩子們來到夜之殿。那隻狡猾的貓暗地裡幫助夜魔女試著欺騙帝帝爾和米堤兒,不讓他們找到那隻鳥。那隻貓接下來又把孩子們引入森林中的陷阱,但是忠心的狗兒救了他們一命並幫助他們逃跑。 |
|
|
|
|
|
藉著光仙子的引導,孩子們搜尋了幸福宮殿以及未來王國,但不幸地都沒找到那隻鳥。離家一年後,他們空著手返回家去。 |
|
|
|
|
|
突然間,孩子們的媽媽把他們搖醒。帝帝爾和米堤兒開始討論關於他們這趟尋找青鳥的長途旅程。他們的媽媽擔心地問著:「你們病了嗎,我的孩子?」帝帝爾突然戳他妹妹並指著他們家的寵物鳥。帝帝爾說:「米堤兒妳看,我們的鳥變成青色了,我們四處尋覓幸福青鳥,但原來牠一直在我們家中。幸福原來離我們不遠。」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
memory |
n. |
回憶;記憶 |
|
|
|
sibling |
n. |
兄弟姊妹 |
|
|
|
secretly |
adv. |
暗地裡;祕密地 |
|
|
|
sly |
adj. |
狡猾的;狡詐的 |
|
|
|
trap |
n. |
陷阱;圈套 |
|
|
|
poke |
v. |
戳;捅 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|