每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱

2012 年 03 月 30 日 (No.556)

 
 
 
    說明:
    being 僅在本片語才作形容詞用,意思是「現在的」。for the time being 常用來暗示
    「目前」的情況只是暫時的,不會持續很久。
     
    示範句:
 
We will get new books soon, but for the time being we will use the old ones.
    我們很快就會拿到新書,不過目前我們會先用舊書。
     
 
You are welcome to stay here and use my computer for the time being.
    歡迎你待在這裡,暫時使用我的電腦。
     
   
for nowfor the momentfor the present「目前」
    That's all I have to say to you for now.
      那就是我目前必須對你說的話。
       
    For the moment, let's ignore the fact that he's only twenty-two.
      目前,讓我們先忽略他只有二十二歲的事實。
       
    That's all I have to update you on for the present.
      那就是目前我必須要跟你提供的最新消息。
     
 
     
   
   
 
使用情境
bear
☉(最廣義的)忍受
☉ 承受(重量)
endure
(長期)忍受(困難或不幸)
stand
☉ 忍受(令人不悅的人事物)
☉ 口語用法
tolerate
(包容、寬大地)容忍;容許
     
    示範句:
   

bear

 

I cannot bear the crowds at the shopping mall on a Saturday.

   

我無法忍受週六購物中心裡的人潮。

     
 

The rope could not bear the weight, and it finally broke.

   

繩子無法承受重量,終於斷了。

     
   

endure

 

The slaves endured torture and misery until they were finally set free.

    奴隸們忍受著折磨與苦難,直到他們終於獲得自由。
     
 
The sailors had to endure days without food after getting lost at sea.
    水手們在海上迷航後得忍受好幾天沒有食物。
     
    stand
  I can't stand employees who are always late.
    我無法忍受老是遲到的員工。
     
  Jan's mother can't stand the smell of cigarette smoke.
    簡的母親無法忍受香煙的味道。
     
    tolerate
  I am not going to tolerate your rudeness any longer!
    我不想再容忍你的無禮了!
     
  The government claims that it will no longer tolerate any corruption.
    政府聲稱將不再容許任何貪污腐敗。
     
 
     
  Apollo and Daphne (2)  
  阿波羅與達芬妮 (2)  
     
  Because of Cupid's arrow, Daphne rejected love completely and refused all suitors. She was only interested in running around in the woods and never thought of marriage.  
  Although Daphne wanted nothing to do with Apollo, he was still affected by Cupid's arrow and chased after her. "Slow down!" he called. "I am not the enemy. I am in love with you!" However, like a rabbit fleeing a wolf, she always kept one step ahead of him. To her, love and marriage were like punishments. After a while, though, Daphne grew tired and could run no more. "Oh, Father, help me change my form!" she called out to Peneus as Apollo gained on her.  
  All of a sudden, Daphne's feet became rooted to the ground, and her body turned into the trunk of a laurel tree. Her arms became its branches, and her hair became the leaves. Apollo finally stood before her, touched her bark, and kissed her leaves. "Since you cannot be my wife, you shall always be my tree." He said. "I will wear you for my crown, and your leaves will be woven into wreaths for triumphant Romans." To this day, the laurel wreath remains a symbol of the highest honor and victory.  
     
  因為邱比特的箭,達芬妮完全抗拒戀愛,也回絕了所有的追求者。她只想要在林間裡奔跑,一點都不想結婚。  
     
  雖然達芬妮不想和阿波羅有任何瓜葛,阿波羅卻仍繼續受到邱比特的箭所影響,對達芬妮窮追不捨。他大喊:「慢下來吧!我不是妳的敵人,我愛上了妳!」但是達芬妮就像兔子逃離野狼追趕一樣,總是比阿波羅快一步。對她來說,愛情和婚姻就像懲罰一般。不過過了一陣子,達芬妮累了,跑不動了。在阿波羅追上她時,她呼求潘尼斯的幫助:「喔,父親,請幫我改變我的外形吧!」  
     
  突然之間,達芬妮的雙腳扎根到地上,她的身體變成了一棵月桂樹的樹幹。她的手臂變成了樹枝,頭髮變成了樹葉。最後阿波羅站在她面前,撫摸著她的樹皮,並親吻樹葉。阿波羅說:「既然妳不能成為我的妻子,妳將永遠是我的象徵樹。我會戴著妳的樹葉做成的冠冕,妳的葉子會被編成花冠,送給勝利的羅馬人。」直到今日,月桂葉花冠仍舊是最高榮譽與勝利的象徵。  
     
     
   
 
 
 
suitor
n.
追求者;求婚者
 
 
flee
v.
逃避;逃跑(三態為 flee-fled-fled
 
 
laurel
n.
月桂樹;月桂樹葉
 
 
weave

v.

編;織(三態為 weave-wove-woven;或 weave-weaved-weaved
     
wreath
n.
花冠;花環
     
triumphant
adj.
勝利的;成功的
     
remain
v.
仍舊是;保持
     
 
     
   
 
 

-