每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱

2012 年 05 月 25 日 (No.564)

 
 
 
    說明:
    get along with 後面若不加受詞, with 便可省略, 意思是「相處融洽」。
     
    示範句:
 
I was surprised that Kathy got along so well with Jason.
    我很訝異凱西竟然和傑生相處得這麼好。
     
 
Max gets along with all of his coworkers.
    麥克斯和所有的同事都相處融洽。
     
 
Sally gets along with her new neighbor.
    莎莉和她新鄰居相處得很好。
     
 
The new boss seems to get along with everyone.
    新老闆似乎和每個人都相處得很好。
     
 
She's easy to get along with until she doesn't get her way.
    她很容易相處,除了事情不順她的意時。
     
 
Ian is a cool guy and gets along well with everyone.
    伊恩是個很酷的傢伙,和每個人都相處得很好。
     
   
A get along with B = A and B get along
   
Rick doesn't get along with Leon.
   
= Rick and Leon don't get along.
      瑞克和萊昂相處不來。
       
   
be friendly「對……很友善」
   
All of the students in my math class are friendly.
      我數學課上的學生都很友善。
       
   
get on with「相處融洽」
   
get along without「沒有……也能處理、進行」
   
You can borrow my cell phone. I can get along without it for a day.
      你可以借我的手機。我一天沒手機也沒關係。
       
   
I'd better be getting along.「我看我得走了」
   
It's already midnight, so I'd better be getting along now.
      已經是午夜了,我看現在我得走了。
     
 
     
   
   
 
使用情境
besides
● 除了……之外(還有)
● 用法:besides + 受詞
except
● 除去;不含括在內
● 用法:except + 受詞 ; except for + 受詞
     
    示範句:
   

besides

 

There is only one place in Canada besides Toronto where you can get great

    sushi.
   

在加拿大,除了多倫多之外,只有一個地方可以吃到好吃的壽司。

     
 

Besides his dog, Alan has four pets.

   

除了養狗,艾倫還有四隻寵物。

     
 
Besides English, she can also speak Japanese and French.
    除了英文,她還會說日文和法文。
     
    except
  I love my job except for the long hours.
    我喜歡我的工作,除了工時太長這點。
     
 
Except Pete, everyone was excited about the trip.
    除了彼特,每個人對這趟旅行都很興奮。
     
  No one except for Ashley knows how to do this.
    除了艾希莉外,沒人知道怎麼做。
     
 
     
  Jane Eyre  
  簡愛 (2)  
     
  At first, Jane hardly ever sees the landowner, Edward Rochester. She spends her time teaching the girl Edward is caring for. As time passes, Edward becomes interested in the courageous and intelligent governess and spends more time at home. He and Jane form a shaky relationship, and soon Jane falls for him.  
  Although happy, Jane is aware of secrets at Thornfield. Occasionally she hears crazy laughter coming from the third floor. She is told a drunken servant, Grace Poole, is to blame.
 
  One night, a fire breaks out, and Jane has to save Edward. When he tells her that Grace Poole started the fire, she senses he is hiding something from her.  
  A woman named Blanche Ingram comes home with Edward one evening. Jane is heartbroken that Edward plans to marry Blanche. In a panic, she tells Edward she loves him, and Edward confesses that he only wanted to trick Jane into expressing her feelings for him.  
  Jane's life seems full when she and Edward are engaged. She is in for a terrible surprise, though. At their wedding, she discovers that Edward is already married! His wife went mad years ago and has been hidden in the attic. She was the source of the strange laughter, and it was she who started the fire!  
     
  一開始,簡愛幾乎沒見過莊園主人愛德華•羅徹斯特。她的時間都花在教導愛德華照料的女孩。隨著時間流逝,愛德華對這位勇敢又聰慧的女老師日久生情,也花更多時間待在家。他和簡愛發展出曖昧的關係,而簡愛不久便愛上了他。  
     
  雖然簡愛過得很快樂,但是她也察覺桑菲爾德莊園裡的秘密。她偶爾會聽到從三樓傳來的瘋瘋顛顛的笑聲。別人跟她說那笑聲是喝醉的僕人,葛瑞絲•普爾發出的。  
     
  某天晚上發生了火災,簡愛必須去救愛德華。當他告訴簡愛是葛瑞絲•普爾放的火時,她覺得他對她有所隱暪。  
     
  有一天晚上,有一位名叫布蘭琪•英格姆的女士跟著愛德華回家。愛德華打算娶布蘭琪的消息讓簡愛心碎了。在情急之下,簡愛向愛德華告白,而愛德華坦白他其實只是要誘使簡愛說出對他的情感而已。  
     
  簡愛和愛德華訂婚時,她的人生好像完滿別無所求。但她卻將面臨令人無法承受的事實。她在婚禮上發現原來愛德華已經結婚了!他的太太幾年前發瘋了,一直都被藏在閣樓裡。她就是奇怪笑聲的來源,而且那場火就是她放的!  
     
   
 
 
 
courageous
adj.
勇敢的
 
 
intelligent
adj.
聰明的;有才智的
 
 
shaky
adj.
不確定的;不可靠的
 
 
fall for

v.

愛上
     
occasionally
adv.
偶爾
     
break out
v.
爆發;突然發生
     
heartbroken
adj.
心碎的;傷心的
     
confess
v.
坦白;供認
 
 
be in for sth
v. phr.
即將經歷某事
 
 
attic
n.
頂樓;閣樓
 
 
     
 
     
   
 
 

-