每月新書限時優惠
有趣的英文成語
易混淆單字
這句英語怎麼說
取消訂閱

2012 年 06 月 01 日 (No.565)

 
 
 
    示範句:
 
We gathered around the Christmas tree to open the presents.
    我們聚集在聖誕樹的周圍拆禮物。
   
英式英語中,常會以 round 代替 around
     
 
    說明:
    get away with + 壞事/錯事常用來形容做壞事或錯事而未受懲罰、責罵或被發覺,
    後面的動詞須用 V-ing,指所做的壞事。
     
 
Melissa gets away with not studying because she is naturally good at math.
    梅麗莎因為天生數學好,就算不用功也能過關。
     
 
Fiona knew she wouldn't get away with lying about her age.
    費歐娜知道她謊報年紀無法成功過關。
     
 
The man robbed a bank, but he didn't get away with it.
    這男人搶劫銀行,沒逃過制裁。
     
 
     
   
   
 
使用情境
用法小提醒
bite
●( 蚊蟲、蛇類或狗等以牙齒或口)攻擊、叮咬
形容人「強忍著不說」可以用 bite one's tongue
sting
●( 蜜蜂、水母、魚類或蠍子等)螫、刺
     
    示範句:
   

bite

 

Tony couldn't sleep because mosquitoes kept biting him.

   

湯尼沒法睡覺,因為蚊子一直叮他。

     
 

If you get bitten by one of these snakes, it means certain death.

   

如果你被那種蛇咬到,必死無疑。

     
 
The little boy kicked the dog, so it bit him.
    那個小男孩踢狗,所以狗咬他。
     
    sting
  Ouch! A wasp just stung me!
    唉喲!一隻黃蜂剛剛叮我!
     
 
Paul was stung by a scorpion that was hiding in his shoe.
    保羅被一隻躲在他鞋裡的蠍子螫了。
     
  Jason was stung by a jellyfish while swimming in the sea.
    傑森在海裡游泳時被水母螫到。
     
 
     
  Jane Eyre (3)  
  簡愛 (3)  
     
  Jane runs from Thornfield. Hungry and penniless, she begs for food and sleeps outdoors through the winter. She is so cold she begs a servant to let her warm up inside, and the homeowner, St. John Rivers, allows her in. To disguise her past, she tells him her name is Jane Elliot. St. John and his two sisters soon befriend the likable Jane.  
  One day, a lawyer informs St. John that his uncle, John Eyre, died. Eyre left his fortune to his niece Jane, but she can't be found. St. John suspects it is Jane and confronts her.
 
  Jane confesses, and St. John reveals his full name—St. John Eyre Rivers. They are cousins! Jane shares her inheritance with him to repay him for his kindness. St. John wants to protect Jane and suggests they wed, but Jane's heart belongs to another.  
  Jane goes looking for Edward only to find that Thornfield has burned to the ground. Edward's wife started another fire and died. Edward was blinded and lost his hand trying to save her, but Jane still loves him. Edward proposes again, and the two lovers can finally be together.  
  Years later, the careworn couple are rewarded for their courage. Edward regains sight in one eye and is finally able to see their firstborn son.  
     
  簡愛從桑菲爾德莊園出走。她在飢餓又身無分文的情況下向人乞討食物,在冬天露宿街頭。她冷極了,於是求一名僕人讓她進屋內取暖,屋主聖約翰•瑞維斯讓她進了屋裡。 為了掩飾過去,她說自己的名字是簡•愛略特。聖約翰及兩位妹妹很快便與討人喜歡的簡愛成了朋友。  
     
  有一天,一位律師告知聖約翰,他的舅舅約翰•愛爾,過世了。愛爾先生把財產留給姪女簡愛,但卻找不到她。聖約翰懷疑就是簡•愛略特,於是與她對質。  
     
  簡愛承認了,而約翰也說出自己的全名──聖約翰•愛爾•瑞維斯。他們是表兄妹!簡愛把自己得到的遺產分給他,以報答他的仁慈。聖約翰想保護簡愛,並提議結婚。但是簡愛的心另有所屬。  
     
  簡愛前去尋找愛德華,卻發現桑菲爾德莊園已燒成灰燼。愛德華的太太又放了一次火,自己也葬身火窟。愛德華試圖救她時雙眼失明且失去一隻手,但簡愛仍然愛他。愛德華再次求婚,兩個戀人終於可以在一起了。  
     
  幾年後這對歷經滄桑的夫妻因為他們的勇氣而獲得了回報。愛德華一眼復明,並且終於能夠見到他們的長子。  
     
   
 
 
 
warm
v.
使溫暖
 
 
disguise
v.
掩飾;隱瞞
 
 
befriend
v.
和……交朋友
 
 
confront

v.

對質
     
inheritance
n.
遺產
     
burn to the ground
v. phr.
燒成灰燼
     
careworn
adj.
消瘦憔悴的;操勞過度的
     
 
     
   
 
 

-