|
|
|
|
The Wonderful Wizard of Oz (3) |
|
|
綠野仙蹤 (3) |
|
|
|
|
|
The friends tell Oz that the Wicked Witch is gone, but Oz still refuses to grant their wishes. The Lion roars in anger, causing Toto to jump and tip over a screen. Hiding behind the screen is Oz. He is just a regular man! He confesses that, long ago, his hot-air balloon was caught in a storm. When he landed in Oz, the people made him their ruler. |
|
|
He finally gives the Scarecrow a brain, the Lion courage, and the Woodman a heart. To Dorothy, he offers a ride home in his hot-air balloon. When it is ready to launch, Toto runs after a kitten and Dorothy chases after him. The balloon ropes break, and Oz floats away without them. |
|
|
With the wizard gone, Glinda the Good Witch of the South may be Dorothy's only hope. Once again, the friends take a journey and overcome many obstacles. When they finally reach Glinda's palace, Glinda tells Dorothy that the silver shoes have the power to take her home. Dorothy tearfully says good-bye to her friends and then clicks her heels together, saying, "Take me home to Aunt Em!" |
|
|
Dorothy goes home at last. There, she runs into her aunt's arms. Aunt Em cries, "Where in the world did you come from?" |
|
|
"From the Land of Oz," Dorothy replies. "I'm so glad to be at home again!" |
|
|
|
|
|
他們告訴奧茲說壞巫婆已經死了,但奧茲仍拒絕答應他們的願望。獅子氣得大吼,嚇得托托跳起來撞倒了一道屏風。而躲在這道屏風後的正是奧茲法師,他不過就是個平常人嘛!他向大家坦承,很久以前,他的熱氣球被捲入暴風當中;當他降落在奧茲國時,這裡的人們就拜他為王。 |
|
|
|
|
|
他最後給了稻草人一顆腦袋,給了獅子勇氣,還給錫樵夫一顆心。至於桃樂絲,他用他的熱氣球送她回家。當氣球準備升空時,托托跑去追一隻小貓,桃樂絲便跑去追托托。氣球的繩子應聲斷裂,奧茲法師就自個兒飛走了。
|
|
|
|
|
|
法師走了,南方好巫婆葛琳達或許是桃樂絲唯一的希望。這夥人再度踏上旅途並克服重重危險。他們終於到達葛琳達的宮殿時,葛琳達告訴桃樂絲,她的銀鞋有辦法帶她回家。桃樂絲含淚向她的夥伴們道別,然後將腳跟一蹬,大喊:「帶我回家找愛姆嬸嬸!」 |
|
|
|
|
|
桃樂絲終於回到家了,她跑向嬸嬸的懷抱。愛姆嬸嬸哭著說:「妳到底從哪兒回來的啊?」 |
|
|
|
|
|
桃樂絲回答說;「從奧茲國度啊,我好高興又再回到家了!」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
grant |
v. |
答應;同意 |
|
|
|
confess |
v. |
承認;招供 |
|
|
|
courage |
n. |
勇氣 |
|
|
|
launch |
v. |
發射;發出 |
|
|
|
chase after |
v. |
追趕 |
|
|
|
overcome |
v. |
克服 |
|
|
|
tearfully |
adv. |
淚流滿面地;淚眼汪汪地 |
|
|
|
|
|