|
★這麼用........................... |
|
用於確認某人是否願意做某事,或介意你做某事。直接要求對方做某事可能過於冒昧,也可用 if you don't mind 讓語氣委婉一點。 |
|
|
|
If you don't mind, I'll need your signature on this slip, please. |
|
如果您不介意的話,麻煩您在這張單子上簽名。 |
|
|
|
If he doesn't mind, tell him to sign his name again. |
|
如果他不介意的話,請他再簽一次名。
|
|
|
|
If you don't mind, please return during banking hours. |
|
如果您不介意的話,請在銀行營業時間再過來。 |
|
|
|
If you don't mind, I'd like to pay with my credit card. |
|
如果你不介意的話,我想用信用卡付款。 |
|
|
|
★延伸應用.......................... |
|
|
|
If you don't mind, you can stay in my apartment while you're in town. |
|
如果你不介意的話,你來城裡的時候可以住我的公寓。 |
|
|
|
We would like to speak to the manager if you don't mind. |
|
如果你不介意的話,我們想和經理談談。 |
|
|
|
★你知道嗎?......................... |
|
人家問你 Do you mind . . . 時,意思是「你介不介意…… 」,因此可別把願意幫忙說成了 Yes . . . 囉。
A: Do you mind writing down the exchange rates for me? 你介意幫我把匯率寫下來嗎?
B: No, I don't mind. I'd be happy to help. 好啊。樂意之至。
B: Yes, I'm sorry. I can't help you right now. 很抱歉。我現在沒辦法幫你。
|
|
|