|
★這麼用........................... |
|
用於表示某個情況恰巧發生,it 用來代替真正的主詞 that 子句。 |
|
|
|
It just so happens that we're having a sale on designer ties. |
|
剛好我們的設計師領帶正在特價。 |
|
|
|
It just so happened that I had enough money to buy a ticket for the show. |
|
我的錢剛好夠買一張這場表演的票。
|
|
|
|
It just so happened that she was able to lower the price. |
|
剛好她能把價錢調降。 |
|
|
|
It just so happens that we have a midsized sedan that might suit your needs. |
|
我們剛好有一輛可能符合您需求的中型轎車。 |
|
|
|
★延伸應用.......................... |
|
|
|
It just so happens that the doctor is on vacation. |
|
剛好醫生去渡假了。 |
|
|
|
It just so happens that Mr. Meyers is at his desk. |
|
麥爾斯先生剛好在位子上。 |
|
|
|
★你知道嗎?......................... |
|
特賣會總會吸引許多撿便宜的客人,除了清倉特賣(clearance sale)、換季特賣(end-of-season sale),美國常見的特賣會還有:
樣品特賣(sample sale):設計師折價出售過季服飾。
貴賓特賣(VIP/private sale):針對具有高消費能力的特定客人所做的特賣會。
廉售特賣(remainder sale):先用較大幅度的折扣買下清倉物品,再到別處減價出售,通常物品多為書籍。 |
|
|