Live互動英語雜誌  
 
  每月新書限時優惠
 
2014 年 10 月 17 日 (No.689)
 
   
   
 
  ★這麼用...........................
  用於詢問是否確定某事時。
   
Are you sure you won't have to operate?
  你確定不用開刀嗎?
   
Are they sure this medication will relieve my pain?
  他們確定這種藥能夠減輕我的疼痛嗎?
   
Are we sure we can trust his medical advice?
  我們確定能信任他的醫療建議嗎?
   
Is the specialist sure it's not going to hurt to reset the bone?
  這名專科醫生確定接骨不會痛嗎?
   
  ★延伸應用..........................
Are you sure there aren't any electronics in your luggage?
  你確定你的行李裡沒有任何電子儀器嗎?
   
Is he sure there isn't another bus available until 4:00?
  他確定四點前沒有其他公車可搭嗎?
   
  ★你知道嗎?.........................
 

表示身體疼痛除了 pain 之外,其他身體部位的不適有不同的說法,列舉如下:
•ache(持續輕微的疼痛):head/stomach/back/tooth aches,或合併成一個字作名詞用,如:headache/stomachache/backache/toothache。
•sore(酸痛):muscle/wrist is sore
•sting(刺痛):eyes sting、skin stings
•throb(抽痛):head throbs、muscles/fingers/legs throb
•itch(癢):face/skin/nose/throat/leg itches

   
 
 
 
 
   
 
 

no joke 可因語氣的不同而有不同的解釋。說話者帶有疑問口吻時,則表示對對方的話產生質疑。若為肯定的語氣則表示「不是開玩笑的;是真的」。

   
You want to go skydiving? No joke?
  你想要玩跳傘?不是開玩笑的吧?
   
A: That was the craziest party I've ever been to.
  那是我去過最瘋狂的派對了。
   
B: No joke. I can't believe they actually had two live bands.
  不是開玩笑的。我不敢相信他們請來兩個樂團現場表演。
   
  ★你知道嗎?.........................
  另一個相似的口語 say it like you mean it 意思是要別人為說的話打包票,保證絕無半點虛假,也可簡略說成 mean it。
   
  ★你還可以這麼說.......................
  表認真時你還可以這麼說 !
I'm not joking.
  我不是開玩笑的。
   
It's true.
  是真的。
   
I mean it.
  我是認真的。
   
I'm not kidding.
  我不是鬧著玩的。
   
I'm serious.
  我是認真的。
   
If you don't go home right now, I'm calling the cops. I'm not kidding.
  如果你現在不回家,我會報警的。我不是鬧著玩的。
   
A: You're not really going to break up with Allen.
  你不會真的要跟艾倫分手吧?
   
B: I'm serious. He's gone too far this time.
  我是認真的。他這次真的太過分了。
   
   
 
 
 
 
   
 
  ★大師開講..........................
  字根 claim 或 clam 帶有「喊叫;大喊」的意思,claim 本身可作動詞和名詞用,表示「聲稱;宣稱」的意思。
   
  ★必學應用字彙........................
   
  acclaim n., v. 歡呼;喝采;稱讚
The novel received acclaim from many critics.
 
這本小說受到許多評論家好評。
   
  disclaimer  n. 放棄;棄權;〔法律〕放棄聲明書 ;免責聲明
The book had a disclaimer saying the story was not based on real events.
 
這本書附有免責聲明表示故事情節不是根據真實事件改編。
   
  exclaim  v. (激動的)大聲呼喊;驚叫
John ran into the room and exclaimed that there was a fire in the kitchen.
  約翰衝進房間大喊廚房失火了。
   
  proclaim  v. 宣布;公布;聲明
The doctor proudly proclaimed that she had found a new cure for cancer.
  醫生自豪地宣布她發現了癌症新療法。
   
  reclaim  v. 取回;要求收回;開墾改造
The boxer won the fight to reclaim the championship.
  拳擊手贏了比賽再度取得冠軍。