Live互動英語雜誌  
 
  每月新書限時優惠
 
2015 年 02 月 27 日 (No.708)
 
 
 
   
 
  ★這麼用...........................
  用於尋找某人的句型,常用於電話上。也可用於尋找具有某種條件、特質的人事物。
   
I'm looking for Jim Thomas, in sales.
  我要找業務部的吉姆.湯瑪斯。
   
We're looking for Tanya Simpson, the personnel manager.
  我們要找人事部經理譚雅.辛普森。
   
They're looking for a person who can assist them.
  他們在找能夠協助他們的人。
   
He's looking for someone in the repairs department.
  他正在找一個維修部的人。
   
  ★延伸應用..........................
I'm looking for the bus that can take me to the east side of the city.
  我在找有到城東的公車。
   
I'm looking for a hotel with a high-speed wireless Internet connection.
  我在找有高速無線上網的旅館。
   
  ★你知道嗎?.........................
  大多數中型以上的企業內部都有許多部門,其英文說法為:
• accounting department 會計部
• advertising department 廣告部
• customer service department 客服部
• marketing department 行銷部
• planning department 企劃部
• research and development department 研發部
   
 
 
 
 
   
 
 

這句話有三種意思,一是指「受夠了」,作此解釋時與 I've had it 意思相同。另一種意思為「沒錯」,用來贊成對方所提出的意見。還有一種意思為「就照這樣做」,用來鼓勵對方正照著正確的方法進行某事。

   
That's it. I can't take this anymore. I have to leave.
  夠了!我受不了了。我要走了。
   
A: Why don't you ask your brother to take you to the airport?
  為什麼你不請你哥帶你去機場?
   
B: That's it! He won't mind driving me out there.
  沒錯!他不會介意載我去的。
   
A: Is this how I should be cutting the carrots?
  我應該這樣切紅蘿蔔嗎?
   
B: Yeah, that's it! Do all these, then cut the celery the same way.
  是啊,就是這樣,把這些全切好,然後芹菜也是這樣切。
   
  ★你還可以這麼說.......................
I've had enough.
  我受夠了。
   
I've reached my limit.
  我已到達極限。
   
That's the straw that broke the camel's back.
  那是最後一根稻草。
   
Enough of this.
  夠了!
   
That tears it.
  太過分了。
   
A: The boss says we have to work Saturday without pay.
  老闆說星期六得上班,不算薪水。
   
B: That tears it. I'm looking for a new job.
  太過分了。我要找新工作去了。
   
  ★你知道嗎?.........................
 

中文裡有句話說:壓死駱駝的最後一根稻草,英文就是 the straw that breaks the camel's back,因為駱駝就算再怎麼能荷重,一旦超出負荷,就算輕如稻草也會壓死駱駝,引申指一件令人忍無可忍的事,現在這個用法亦可簡略說成 the last straw。

   
  ★指「沒錯」時,還可以這麼說.................
That's right.
  沒錯。
   
That's what I'm talking about.
  我說的就是那個。
   
On the nose.
  剛好。
   
Exactly.
  對。
   
A: If we hire another two part-timers, we can get the job done on time.
  如果再請兩個兼職人員,我們就可以準時完工了。
   
B: Exactly. That's a brilliant solution to the problem.
  對。那是個很棒的解決方法。
   
  ★你知道嗎?.........................
 

on the nose 這個口語源自於拳擊術語,在拳擊場上,鼻子通常是對方先瞄準的要害,所以如果能夠一拳擊中鼻子的話就等於正中紅心、穩贏的了。此口語引申有「剛好」的意思,特別是指「剛好在時間點上」或「正確的數量」。

   
 
 
 
 
   
 
  ★大師開講..........................
  fer 表示「攜帶;運送;承擔」的意思,如 ferry 作動詞用時指「運送」,而名詞「渡船;碼頭」也含有交通往來的意涵。而 suffer 可拆解為「在下方承擔」,可想像為忍受負荷的意象,故表示「受苦難;遭受」。
   
  ★必學應用字彙........................
   
  confer v. 協商;商談;給予;賦予
Junior employees will confer with their managers on decisions.
 
資淺的員工做決定時會和經理協商。
   
  differ  v. 不同;相異;抱持不同意見
The cats look the same, but they differ in how they act.
 
這些貓咪長得很像,不過牠們的行為方式不同。
   
  infer  v. 推論;推斷;猜想
From the stains on Mr. Six's shirt, we were able to infer what he ate for dinner.
  從希克斯先生襯衫上的污漬來看,我們可推測他晚餐吃了什麼。
   
  prefer  v. 偏好;比較喜歡
I prefer honey to sugar because it has a richer taste and is less sweet.
  我喜歡蜂蜜勝過糖,因為蜂蜜味道較濃郁而且沒那麼甜。
   
  transfer  v. 轉換;轉車;調任;轉接、轉帳
Judy's father transferred money to her bank account.
  茱蒂的爸爸匯了一筆錢到她的戶頭。