|
While China has become the world's second largest economy, doing business in China is now perceived to be more corrupt, according to Transparency International. |
|
中國雖已成為全世界第二大經濟體,現在一般卻認為在中國做生意的貪腐情形反倒變得更加嚴重,國際透明組織指出。 |
|
China dropped five spots to 80th place out of 176 countries surveyed in the 2012 Corruption Perceptions Index. |
|
"The world's leading economies should lead by example, making sure that their institutions are fully transparent and their leaders are held accountable. |
|
This is crucial since their institutions play a significant role in preventing corruption from flourishing globally," said Cobus de Swardt, managing director of the Berlin-based corruption watchdog. |
|
在二0一二年貪腐印象指數所調查的一百七十六個國家當中,中國下滑了五個名次,排在第八十名。「居於世界領導地位的經濟體應該以身作則,確保自己的制度完全透明,而且領導人應負責。這點至關緊要,因為這些國家的制度對於預防貪腐情形盛行全球扮演了重要角色,」柯柏.德斯瓦特說,他是該總部位於柏林的貪腐監督機構的執行董事。 |
|
Denmark, Finland, New Zealand, Sweden and Singapore topped the list as the cleanest countries to do business in the world, according to the survey released Wednesday. |
|
Somalia, North Korea, Afghanistan, Sudan and Myanmar ranked at the bottom. |
|
根據週三發布的調查結果,丹麥、芬蘭、紐西蘭、瑞典與新加坡等國名列前茅,是世界上從商最清廉的國家;墊底的國家有索馬利亞、北韓、阿富汗、蘇丹與緬甸。 |
|
The United States ranked 19th in the world, below Japan and the UK and ahead of Chile and Uruguay. |
|
美國排名全球第十九,落後於日本與英國,高於智利與烏拉圭。 |
|
China isn't the only emerging economic giant to perform poorly on the index. |
|
India was ranked 94th, a step up from last year's ranking. |
|
Russia was 133rd, 10 places higher than 2011. |
|
中國不是唯一在這項指數中表現低落的新興經濟大國。印度排名九十四,比去年進步一名。俄羅斯排名一百三十三,比二0一一年上升十個名次。 |
|
In Europe, Greece -- whose ailing economy faces tough austerity measures to meet international standards to get bailout cash -- plummeted to 94th place on the list, down from 80th spot last year. |
|
歐洲的希臘──該國因為經濟不振而面臨嚴格的緊縮措施,以便符合接受紓困資金的國際標準──從去年的八十名下降至九十四名。 |
|
Countries are ranked on "perception" of corruption because statistical collection of illegal activities "are deliberately hidden and only come to light through scandals, investigations and prosecutions," the Transparency Index Web site says. |
|
"Capturing perceptions of corruption of those in a position to offer assessments of public sector corruption is the most reliable method of comparing relative corruption levels across countries." |
|
各國的排名乃依據貪腐的「印象」,是因為非法活動的統計數據「都受到刻意隱瞞,只有透過醜聞、刑事調查與起訴才會曝光」,透明指數網站指出。「收集有立場可提供評估公部門貪腐現象的人對貪腐的印象,是比較各國相對貪腐程度最可靠的方法。」 |
|
Countries were assessed on a sliding scale ranging from 0 for "highly corrupt" to 100 for "very clean." |
|
各國以零到一百分的滑動量表來評估,零分代表「高度貪腐」,一百分代表「非常清廉」。 |